“古典”之义

在《傅雷家书》里有几段对莫扎特的评论:

classic(古典的)一字在古代文法学家笔下是指第一流的诗人,从字源上说就是从class(等级)衍化出来的,古人说classic(古典的),等于今人说first class(头等);在近代文法学家则是指可以作为典范的作家或作品,因此古代希腊拉丁的文学被称为classic(古典的)。我们译为“古典的”,实际即包括“古代的”与“典范的”两个意思。
 
古典艺术并不古板(或者说严峻,原文是austere);古典艺术的精神主要是重视感官(sensual 一字很难译,我译作“重视感官”也不妥),对事物的外表采取欣然享受的态度。莫扎特在整个音乐史中也许是唯一真正的古典作家(classicist),他就是一个与禁欲主义者截然相反的人。没有一个作曲家像他那样为了声音而关心声音的,就是说追求纯粹属于声音的美。
 
真正的古典精神是富有朝气的、快乐的、天真的、活生生的,像行云流水一般自由自在,像清冽的空气一般新鲜;学院派却是枯索的,僵硬的,矫揉造作,空洞无物,停滞不前,纯属形式主义的,死气沉沉,闭塞不堪的。

以前没见过对“古典”这样的解析,醍醐灌顶。

Comments
Write a Comment
  • Noname reply

    他好像混淆了classic和classical。wiki的解释就比较好,"Classic" should not be confused with classical, which refers specifically to certain cultural styles

    https://en.wikipedia.org/wiki/Classic